
باشگاه خبرنگاران جوان - نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: در شبکههای اجتماعی واژه «تگ» معمولاً برای معرفی نماگر یا همان پروفایل شخصی بهکار میرود و در قالب یک پیوند در فرستهها نمایش داده میشود.
وی افزود: این نماد بهصورت یک دایره در گوشه سمت چپ فرستهها نمایش داده میشود و در واقع نوعی «برچسب» است که برای معرفی نماگر فرد در پیام درج میشود.پرویزی با اشاره به بررسیهای انجامشده در فرهنگستان ادامه داد: واژه «تگ» در کاربرد عمومی نیز به معنای «برچسب» است.
به همین علت، فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل «برچسب» را برای «تگ» و «برچسبزنی» را برای «تگینگ» تصویب کرد.پیشتر فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای برخی دیگر از واژههای پرکاربرد در فضای مجازی همچون «پروفایل»، «سِلفی»، «پینکردن»، «کامنت» و «فن پیج» و... معادلهای فارسی تصویب کرده بود.
یادم باشه درخواست افزایش حقوق بدم براتون
استیصال = درماندگی
مستاصل = درمانده
کماکان =همچنان
صعب العلاج =دشوار درمان،سخت درمان
صعب العبور =سخت گذر، دشوار گذر
سلسله جبال = رشته کوه، رشته کوه ها
مثلث = سه گوش، سه سوک
قیامت =رستاخیز
آخرین = واپسین
ملزومات =نیازمندی ها
محتاج برنامه ریزی هستم =نیازمند برنامه ریزی هستم
کامل = رَسا
برای همه واژگان بیگانه برابرهای فارسی وجود دارد البته هیچ زبانی را نمی توان کاملا از وام واژه های بیگانه پاک کرد ولی میشود تا ۹۹ درصد واژگان فارسی را جایگزین واژگان بیگانه کنیم
واژه های بسیاری داریم که ریشه در زبان ایران باستان دارند و همچنان از یورش واژه های بیگانه ایمن مانده اند
و می توانیم آنها را جایگزین واژه های زبان تازی کنیم .
حتما جلسه پشت جلسه گذاشتید به این نتیجه رسیدین
صحبتها بیگانه اند !!
مثلا در حالیکه بهترین کلمات و واژه ها در اختیارشان
است مرتبا می گویند کامبک کامبک !!!!!